ランチは明石魚の棚『ROSSO』さん。
本日のパスタは「ベーコンとオクラのトマトクリームソースパスタ」

美味しそう!!
モチモチパスタの「モッチリーニ」がよく合います。
美味しいパスタを食べていると、ふと頭に浮かびました。
(ベーコンとオクラのトマトクリームソースって、韻律の収まりがいいなー)
この「○○と○○の○○○○」というパターンの名前はなんとなく収まりが良いと思いませんか?
例えば「愛と青春の旅立ち」とか「ケンとメリーのスカイライン」とか「男と女のラブゲーム」とか…(例えが古い・・)
家に帰ってきてから、以前『ROSSO』さんで食べたパスタの名前を調べてみました。
「春キャベツとアサリのクリームソースパスタ」
「ベーコンとキャベツの桜タリアテッレ」
「キャベツと自家製アンチョビのオイルパスタ」
「鶏つくねと半熟玉子のクリームパスタ」
「ひき肉とカブのトマトソースパスタ」
「茄子と海老のトマトソースパスタ」
「ひき肉と茄子のクリームパスタ」
「ひき肉とブロッコリーのトマトソースパスタ」
「鶏ももと春キャベツのトマトソースパスタ」
「イカと菜の花の明太クリームパスタ」
日替わりパスタはほぼこのパターンのネーミングでした。
めっちゃわかりやすいです!
これは日本語特有の言い回しなのかな。
耳にも美味しいパスタでした。